ANDARE a VENIRE (jít a přijít)
ANDARE a VENIRE (jít a přijít)
Protože se slovesa ANDARE a VENIRE (jít a přijít) studentům někdy pletou, tak je potřeba si je trošku ukotvit. Není například vždy zcela zřejmé, zda použít to, či ono. A také často záleží na tom, co chceme vlastně vyjádřit. A proto si použití těchto sloves vysvětlíme blíže ve článku níže.
ANDARE
- použijeme, pokud se jedná o pohyb směrem k něčemu nebo k někomu
- a také v některých ustálených výrazech
ANDARE | |
---|---|
io | vado |
tu | vai |
lui/lei/Lei | va |
noi | andiamo |
voi | andate |
loro | vanno |
Příklady:
- Vado a mangiare al ristorante. (pohyb směrem k restauraci)
- Andiamo in palestra con Lucia. (pohyb směrem do tělocvičny)
- Come va? (ustálený výraz vyjadřující „come stai?“, „come sta?“)
- Va bene. (ustálený výraz vyjadřující „OK“)
- Quando andate a trovare vostro zio? (ustálený výraz vyjadřující „fare una visita“)
- Ti va un panino? (ustálený výraz vyjadřující „vuoi un panino?“)
Další poznatky:
- není-li předmětem pohybu ani mluvčí, ani posluchač (ale třetí osoba), použijeme sloveso andare. Al momento, Piero va a scuola.
- pokud je mluvčí předmětem pohybu, ale posluchač ne, tak použijeme sloveso andare: Adesso vado in negozio.
- je-li posluchač předmětem pohybu, ale mluvčí ne, tak použijeme sloveso andare: Vai al ristorante adesso?
VENIRE
- když pohyb vychází z pozvání nebo potřeby dosáhnout nějakého místa nebo osoby
- a také v některých ustálených výrazech
VENIRE | |
---|---|
io | vengo |
tu | vieni |
lui/lei/Lei | viene |
noi | veniamo |
voi | venite |
loro | vengono |
Příklady:
- Venite con noi al cinema domani sera? (pozvání)
- La settimana prossima vieni a casa mia. (pozvání)
- Quando vengono i clienti? (ustálený výraz vyjadřující „fare una visita“)
Další poznatky:
- existuje-li podmínka mezi pohybem a místem, kde se nachází posluchač, tak se použije sloveso venire: Se mi aspetti, vengo da te in un momento.
- pokud se jedná o zápor a shoduje se místo pohybu a místo, kde se nachází posluchač, tak se použije sloveso venire: Oggi non veniamo da loro.
Poznámka:
Někdy záleží na tom, co chceme vyjádřit a kde se vlastně nacházíme. A proto zkuste porovnat tyto dvě věty:
- Giovanni va ogni giorno da Roma a Napoli al lavoro. (Jan jezdí každý den z Říma do Neapole do práce. – mluvčí se nachází v Římě, takže se použije sloveso andare.)
- Giovanni viene ogni giorno da Roma a Napoli da me. (Jan ke mně přijíždí každý den z Říma do Neapole. – mluvčí se nachází v Neapoli, takže se použije sloveso venire.)
Závěrem
V mnoha situacích lze použít obě slovesa. Důležité je, co chcete říct. Doporučujeme používání naposlouchat přímo od rodilých mluvčích, případně ze seriálů a filmů.
Použití sloves ANDARE a VENIRE si můžete procvičit v krátkém testu zde.
Další gramatické lekce najdete na našich webových stránkách v sekci „Italština snadno a rychle„.
Nezapomeňte nás také sledovat na našem facebooku.